Русско китай переводчик онлайн. Китайско-русский онлайн-переводчик и словарь. Растущий интерес к китайскому языку

Переводчик с русского на китайский онлайн может пригодиться весьма неожиданно. В наш век глобализации, никто точно не знает знает, не постучиться ли вам однажды в скайп, на interpals или в другой какой-нибудь социальной сети человек, чьим родным языком является китайский. А может быть, вы сами решили попрактиковать китайский язык через общение с носителями языка и зарегистрировались, например, на weibo? Если так, то очень важно выбрать действительно качественный и надёжный переводчик, и в этой статье мы расскажем вам, почему именно.

Вы, конечно, можете сказать, что вас вполне устраивают такие “универсальные” системы машинного перевода, наподобие сервиса google или yandex. Мы, однако, не советуем так уж безоговорочно им доверять. Разумеется, они весьма хороши, но отнюдь не в том случае, когда речь идёт про китайский язык. Есть ряд причин, почему вам не стоит использовать именно универсальный переводчик с русского на китайский, когда пишете текст. Во-первых, большинство универсальных сервисов не переводят непосредственно с русского на китайский.

Чаще всего (в первую очередь, это касается google) осуществляется перевод на английский язык, а уже потом на китайский. В результате такого многословного перевода конечный результат может быть весьма искаженным, непонятным и неудобочитаемым. Кроме того, большинство “поисковых” переводчиков используют статистику, то есть просматривают свою обширную базу данных и определяют, как то или иное слово или фразу переводят чаще всего.

Такой подход часто приводит к ошибкам . Причём, иногда настолько глупым, что вы даже не можете себе представить. Перевод может получиться настолько искажённый, что вы просто опозоритесь в результате, когда покажете свой текст этническому китайцу. И хорошо, если он просто посмеётся, прочтя настолько “любопытные” тексты, а не обидится серьёзно и надолго. В этой статье мы приведём несколько примеров того, к чему может привести использование “универсального” переводчика.

Искажение смысла

Возьмём, к примеру, фразу “я не люблю рис” и переведём её на китайский с помощью сервиса google translate. В результате мы получаем следующие слова: 我不喜歡賴斯. А теперь переведём это обратно на русский и получим в результате… “мне не нравится Кондолиза Райс”. И это не единственный пример . Тут ещё не всё так опасно. Некоторые переводы лучше ни в коем случае не применять в жизни во избежание проблем, связанных с жизнью и свободой. Например, фразу «меня преследуют грабители» google переводит как 我有小偷, что означает «я – вор». Не стоит использовать её при поездке в Китай, особенно при разговоре с полицейскими.

Различие в грамматике русского и китайского языка

Ещё одной проблемой машинного перевода является то, что не так просто передать русские падежные формы на китайском языке. Это связано с радикальным различием индоевропейской и китайской грамматики. В китайском языке отсутствует привычная нам морфология . К примеру, там нет знакомых нам спряжений по лицам и времени, склонений по падежам и тому подобного. Это вовсе не значит, что там вообще нет грамматики. Она есть, но она совершенно иная. Для передачи морфологических смыслов в китайском языке важную роль играет правильный порядок слов в предложении. Китайский синтаксис гораздо менее свободен, чем русский. Синтаксис китайского языка несёт важную смыслоразличительную функцию.

Значит ли это, что создание адекватного переводчика с русского на китайский онлайн невозможно ? Нет, не значит. Просто следует не ориентироваться на универсальные переводчики, потому что статистический поиск – это далеко не самая лучшая, хотя и весьма полезная характеристика подобных сервисов перевода. Особенно это верно в отношении таких разных языков, как китайский и русский. В случае с русско-китайскими онлайн переводчиками необходимо учитывать не только эквивалент тому или иному русскому слову в китайском, но также различную грамматическую и семантическую информацию, с помощью которой переводчик обрабатывал бы русский текст и максимально точно передавал бы его смысл в китайском языке. Это должно касаться в том числе и грамматических, падежных смыслов.

Работа над такими переводчиками, к слову, уже активно идёт. Тема достаточно актуальна, по ней зачастую даже пишут научные диссертации ! Лучше всего использовать те системы, которые уже более-менее продвинулись к усовершенствованию русско-китайского автоматического перевода. Например, это переводчики, разработанные профессионалами-китаистами. Это программы, которые регулярно дорабатываются и совершенствуются, учитывают изменчивость китайского языка, учитывают различие китайской и русской грамматики. Как следствие, большинство этих переводчиков способны гораздо точнее перевести текст с одного языка на другой. На нашем сайте вы тоже можете воспользоваться таким переводчиком .

Китайцы активно расселяются по миру, сложно назвать страну, где нет китайской диаспоры. Этот язык – самый распространенный в мире – им владеют более 1,3 миллиарда человек. Современный китайский сложился на основе языка народности хань, представители которой составляют 90% населения КНР.

Китайцы, иммигрировавшие в другие страны, сохраняют свой язык. В законодательстве содержится поправка о переводе всех документов, относящихся к выборам, на китайский и еще несколько языков. По результатам последней переписи, в проживает почти 80 тысяч китайцев.

Каждый иероглиф китайского языка обозначает слог или морфему. Всего насчитывается свыше 80 тысяч иероглифов, но большинство не применяется в повседневной жизни, оставаясь достоянием классический литературы. Чтобы понять смысл современного текста на китайском языке, достаточно знать 500 иероглифов, владение 2 400 знаками раскрывает содержание на 99%, а владение 3 000 иероглифов позволяет читать неспециализированную литературу и газеты. В современный однотомный словарь китайского языка входят от 6 до 8 тысяч иероглифов, но многие из них обозначают ритуальные предметы или названия препаратов китайской медицины, и используются очень редко. Нормативная форма языка основана на северных диалектах китайского и на пекинском произношении.

Ранее в китайском языке было принято вертикальное написание иероглифов, но сейчас этот способ используется исключительно в художественной литературе. Законодательно закреплено европейское написание в официальных документах, что объясняется необходимостью включения в тесты слов на английском и других языках или цифр.

История китайского языка

Самый древний из живых языков, подаривший иероглифы и . Первыми памятниками китайской письменности, относящимися к XIV–XI вв. до н. э., считаются надписи на костях животных, которые использовались для гадания. Вэньянь – общий письменный язык Китая позволил сохранить разнородные диалекты. Северный вариант китайского языка был развит лучше южного, поэтому на его основе сформировался официальный язык гуаньхуа, параллельно развивался разговорный язык – байхуа.

Важным этапом в развитии языка было введение байхуа в тексты документов в XVII веке, однако окончательный переход на этот язык произошел только в ХХ веке. Благодаря задействованию народного языка стерлись диалектные различия, и грамота стала доступной для всех слоев населения.

Лексический состав китайского языка дважды подвергался значительным преобразованиям, пополнившись целым пластом понятий в I веке нашей эры с приходом буддизма и начав принимать в себя адаптированные понятия западной цивилизации с начала ХХ века.

  • В китайском отсутствует пунктуация, но это совершенно не облегчает изучение языка. Неспроста существует идиома «китайская грамота», означающее нечто совершенно недоступное пониманию. Китайский язык действительно очень сложен.
  • Многие слова имеют десятки значений, зависящих от интонации и не связанных друг с другом. Так слово «чианг» может быть переведено как «окружать», «должен», «река», «спускать», «механик», «командовать», «соевый соус».
  • Каждый иероглиф обозначает слог, но иногда одного знака достаточно для написания слова. Например, многие китайские фамилии записываются одним иероглифом. Чаще всего встречаются слова из двух иероглифов.
  • По количеству носителей языка китайский занимает первое место в мире, но иностранцев, желающих его изучать, значительно меньше, чем освоивших или .
  • По разным оценкам в китайском языке от 40 до 80 тысяч иероглифов, но для повседневного общения вполне достаточно знать 2 000.
  • Количество диалектов китайского языка не поддается подсчету. Различия в наречиях географически отдаленных групп настолько велики, что понимание почти невозможно. Общим языком для всей страны является диалект путунхуа.
  • Необходимость различать тона и интонации речи объясняет феномен абсолютного музыкального слуха у многих китайцев.
  • Китайский – один из шести рабочих языков Организации Объединенных Наций.
  • В 78 странах мира открыты институты Конфуция, в которых можно изучить китайский язык. Так правительство Китая популяризирует страну и повышает имидж государственного языка.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии

Многие годы языком международного общения был английский, именно его в основном изучали в школе и вузах. В наши дни наравне со знанием английского неплохо было бы овладеть китайским. Так в экономических ВУЗах студенты специальности, которых предусматривают внешнеторговые отношения, уже сейчас изучают этот язык, так как он необходим для делового общения. Это вполне закономерно, сегодня огромная часть товара реализуемого в мире, производится в Китае. Как следствие самые разные бизнес сферы предусматривают ведение деловых отношений с китайскими компаниями. У людей давно закончивших ВУЗ конечно зачастую знания китайского языка отсутствуют, что же делать? Для них пока они не овладеют языком, найдётся хороший и бесплатный помощник онлайн переводчик на нашем сайте.

Электронный переводчик поможет справиться с языковым барьером в деловых отношениях. Конечно перевод на китайский язык и с него на русский, направление достаточно сложное, причин тому хватает. В первую очередь, этот язык весьма сложен, он содержит множество иероглифов. Кроме того он весьма не однороден существует ряд довольно отличных друг от друга диалектов. Влияние на китайский оказал ряд реформ направленных на упрощение языка.

Традиционный Китайский состоит из полного набора китайских иероглифов в стандартном их написании. Такая версия китайского, не имела никаких нововведений, оставаясь неизменной тысячелетиями. Он применяется по большей части на Тайване, в Гонконге и Макао.

Сам Китай отошел от этой формы языка, там большую популярность приобрёл китайский упрощенный. Эти два варианта языка весьма различны и чтобы разобраться в них понадобится хороший переводчик.

Китайско-русский перевод часто усложняют местные диалекты и формы транскрипции. При записи звуков китайского по средствам латинского алфавита используют особую систему pinyin. Именно этот вариант является основным в государствах где применяется латиница.

При русско-китайском онлайн переводе, важно не забывать о том, что текст в китайском языке обладает массой особенностей. Во первых он выглядит как столбцы, расположенные справа налево. Во вторых слова в них пишутся сверху вниз. С целью формирования слов используются аффиксация, словосложение и конверсия. Отметим в китайском языке более 80 тысяч иероглифов, при этом большинство из них практически не используется. Чтобы читать журнал, книгу или газету, просматривать информацию в интернете и производить онлайн перевод, хватает 3 тысяч иероглифов.

При переводе с этого языка и на него могут возникнуть некоторые проблемы.

При переводе онлайн, иногда случается, так что вместо иероглифов, на экране отражены непонятные символы. Это следствие отключение функции поддержки восточных языков на вашем компьютере. Исправить эту ситуацию весьма просто найдите нужную программу на компьютере и включите её либо скачайте и установите из сети.

 На этой странице собраны все онлайн-переводчики с русского на китайский традиционный (russian-chinese traditional). Онлайн-переводчики - идеальное решение, если требуется быстро перевести текст с русского на китайский. Переводчики работают быстро и совершенно бесплатно.

Перевод с русского на китайский традиционный

Перевод на китайский традиционный считается одним из самых сложных восточных направлений перевода. Это объясняется особенностями самого китайского языка, наличием в нем большого количества иероглифов, разнообразием диалектов, а также влиянием проводившихся реформ по упрощению языка.

Китайский традиционный - набор китайских иероглифов в традиционном написании (полный набор). Это оригинальный китайский, не подвергшийся реформам упрощения, один из самых древних из ныне существующих языков с самой древней письменностью.

Сегодня, китайский традиционный используется в основном на Тайване, в Гонконге и Макао, а также некоторых других странах. В самом же Китае распространен упрощенный вариант китайского языка. Различия между этими вариантами языка настолько существенны, что в большинстве случаев без переводчика не обойтись.

Усложнение перевода с русского на китайский могут вызвать диалекты и разные системы транскрипции. Не забывайте, что в последнее время для записи звуков китайского на основе латинского алфавита используется пиньин.

При переводе с русского на китайский традиционный следует помнить, что метод написания традиционного варианта китайского языка - сверху вниз, а столбцы располагаются справа налево. Словообразование осуществляется способами словосложения, аффиксации и конверсии.

Переводчик с русского на китайский традиционный Google Translate

Китайский традиционный переводчик Google Translate: быстро и бесплатно, известный бренд, хорошее качество перевода, круглосуточная доступность, автоматический транслит.

Русско-китайский традиционный онлайн-переводчик ImTranslator

Бесплатный многофункциональный онлайн-переводчик для перевода текстов с русского на китайский традиционный. ImTranslator поддерживает 35 языков и является одним из самых популярных онлайн-переводчиков в Интернете.

В переводчик также встроены: виртуальная клавиатура, словарь, перекодировщик, транслит, система произношения текста. Так что это не просто русско-китайский переводчик, это полноценный языковой инструмент для перевода текстов и изучения иностранных языков.

[+] Раскрыть переводчик ImTranslator [+]

Для правильной работы переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку фреймов.

Для правильной работы переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку JavaScript .

Русско-китайский традиционный онлайн-переводчик WorldLingo

Онлайн-переводчик от WorldLingo для перевода текстов, документов, web-сайтов, e-mail с русского на китайский. Перевод выполняется на официальном сайте, и занимает всего несколько секунд. Качество перевода - среднее.

Кое-что о переводе с русского на китайский традиционный

Общее количество иероглифов китайского языка превышает 80 тысяч, но большая часть из них не используется, и встречается разве что в древней китайской литературе.
Грамотным на элементарном уровне считается человек, освоивший не менее 1500 иероглифов. Этих знаний также достаточно для выполнения простых переводов с/на китайский язык, чтения табличек, надписей, небольших текстов.
Для чтения газет и журналов, интернет-сайтов, а также для перевода на китайский среднего уровня достаточно знания 3000 иероглифов.

Не выводятся иероглифы при переводе на китайский традиционный?

При переводе текста с русского на китайский традиционный вы не видите иероглифов? Вместо иероглифов отображаются какие-то непонятные символы или квадратики? Скорее всего это означает, что на вашем компьютере не установлена (или отключена) поддержка восточных языков. Решение этой проблемы простое - проверьте, установлена ли на вашем компьютере данная возможность и включена ли она.

Как включить поддержку восточных языков в Windows:
Вам необходимо зайти в Панель управления. Пуск Панель Управления Язык и региональные стандарты Вкладка «Языки»

Установите галочку напротив «Установить поддержку языков с письмом иероглифами».
Возможно, вам потребуется вставить установочный компакт-диск с Windows.
Вы также можете установить на своем компьютере специальную программу для поддержки иероглифов или редактор китайского языка. И поддержка иероглифов будет установлена вместе с программой. Вы найдете некоторые из таких программ

Русско-китайский переводчик сайт объединяет в себе функционал большого словаря, со скоростью доступа карманного переводчика. Работая над созданием сервиса, мы учли все наши замечания к продуктам конкурентов, наш опыт изучения иностранных языков, особенности белорусского менталитета и пожелания пользователей. Как результат - китайский переводчик может практически все! Перевод на китайский доступен онлайн, с любых удобных для вас устройств и оптимизирован для быстрой и легкой работы с текстами. Пользоваться переводчиками никогда не было так просто!

Растущий интерес к китайскому языку

Онлайн переводчик на китайский язык идет в ногу с растущим интересом к деловому сотрудничеству с Китаем, как страной, и китайским языков, как средством основной коммуникации с жителями этой страны. Перевод с русского на китайский язык открывает доступ к расширенным значениям одиночных слов, налету переводит куски фраз, абзацев и предложений, подскажет правильное ударение и пример использования в быту. Перевод переводу рознь, думаю вы с этим согласитесь, также, как и с тем, что машинная обработка не выдаст результат уровня профессионального китайского переводчика. Тем не менее, доступность знаний растет день ото дня, мы разрабатываем новые алгоритмы, чтобы завтра выдавать для вас более качественный и нативный перевод китайского.

Переводчик всегда рядом

Новый онлайн переводчик на китайский язык не ограничен работой только с ноутбука и не требует инсталляции. Мы экономим ваше время, понимая, что это самый ценный ресурс жизни. Поэтому наш веб сервис доступен с фаблета, смартфона или просто планшета. Откройте в браузере наш адрес и все комплексные возможности китайского переводчика у вас под рукой. Бонусом будет служить полностью проработанный и оптимизированный дизайн, удобный для касания пальцем. Все находится на своих местах и очень хорошо определяется глазом.

103 дополнительных языка

Для полиглотов и мультиязычных пользователей мы открыли доступ к остальным 103 языка. Переводчик обрабатывает направления не только c русского на китайский, а также всех популярных языков мира. Эта функция будет удобна тем, кто работает с двумя зарубежными подрядчиками или часто путешествует. Конечно китайский язык №1 в мире по популярности и по прогнозам за следующие 10 лет он останется в пятерки языков, которые выживут. Поэтому добавьте в закладки и пользуйтесь переводчика на китайский онлайн тотально и перманентно бесплатно. Необходимость платить за перевод полностью отсутствует, это сделано для популяризации сложных и малодоступных языков и диалектов. Мы не будет наживаться на незнании людей, даже наоборот – поможем заполнить и дополнить их. Оставайтесь с нами!

КАТЕГОРИИ

ПОПУЛЯРНЫЕ СТАТЬИ

© 2024 «strizhmoscow.ru» — Все об устройство автомобиля. Информационный портал