Типы лексических значений. Типы лексического значения Лексическое значение слова и его типы кратко

Типы ЛЗ с точки зрения денотата. Прямые и переносные значения. Типы ЛЗ с точки зрения сигнификата. Обиходные и научные, конкретные и абстрактные значения. Типы ЛЗ с точки зрения парадигматики. Исходные и производные значения. Мотивированные и немотивированные значения. Типы ЛЗ с точки зрения синтагматики. Свободные и связанные значения. Лексически и фразеологически обусловленные значения. Конструктивно обусловленные значения. Морфологически связанные значения. Синтаксически обусловленные значения.

Основанием для классификации (любой) служит та точка отсчета, с которой рассматривается данное понятие. Такая точка отсчета называется параметром классификации (см., например, параметры классификации словарей в 1.2.4).

Начало классификации лексических значений было положено В.В.Виноградовым в указанной статье «Основные типы лексических значений слова» (См.: Приложение 1. Хрестоматия, текст № 3). Потом она дополнялась и уточнялась другими исследователями в зависимости от различных выдвигаемых точек отсчета (параметров). В результате сформировалось несколько классификаций типов ЛЗ (по разным параметрам).

1. С точки зрения соотношения языка и речи , как уже говорилось, значения подразделяются (И.М. Кобозева и др.) на виртуальные (языковые) и актуальные (речевые, ситуативные, контекстуальные). Примеры актуализации значений в речи мы рассмотрели выше (см. 2.1.3). В.В. Виноградов называл последние употреблением (в отличие от значения ).

2. С точки зрения нормы (узуса) значения обычно подразделяются на узуальные (общенародные, общеязыковые) и окказиональные (индивидуально-авторские). Эта классификация близка предыдущей, т.к. В.В. Виноградов относил к употреблениям и индивидуально-авторские отступления от сложившейся семантической нормы (Ср.: фиолетовые чернила и фиолетовая тоска ).

3. С точки зрения функционального типа, выполняемой словом функции (см. 1.1.2.) ЛЗ могут быть номинативными или неноминативными (сигнальными)

Номинативные значения с учетом их коммуникативной функции в речи (коммуникативном акте) подразделяются (Н.Д. Арутюнова) на идентифицирующие (констатирующие факт, называющие объект) и предикатные (признаковые, характеризующие объект, приписывающие ему какие-то свойства). «У предикатных номинаций,- отмечает Н.Д. Арутюнова,- значение определяет и регулирует их употребление (= референцию, т.е. приложимость к тем или другим объектам); у идентифицирующих имен, напротив, употребление (= референция) определяет и формирует их значение». Ср. Человек - это звучит гордо, Этот человек плох и - Вот он - человек !



Последние В.В. Виноградов называл , т.к. характерологическое значение таких слов часто реализуется обычно в функции предиката (сказуемого): Ну, ты и медведь ! Он такая лиса .

Неноминативные значения подразделяются на подтипы в соответствии с функцией слова: дейктические (указательные) - у местоимений (Ой, что это? ), модальные - у модальных слов (Я, пожалуй , знаю это ), служебные - у служебных слов (Я знаю, что ты придешь ), эмотивные - у междометий (Ой , надо ли?).

4. С точки зрения прагматики значения подразделяются на денотативные и коннотативные . Данная классификация близка предыдущей, так как может рассматриваться в рамках номинативных значений: денотативные значения - значения слов, выполняющих номинативную функцию. Однако многие слова совмещают номинативную функцию с характерологической (экспрессивной), т.е. не просто называют предмет или понятие, но и выражают к нему отношение, дают оценку. В.В.Виноградов называл такие значения экспрессивно-синонимическими , т.к. они обычно реализуются через посредство номинативных синонимов. Ср. кляча и лошадь , дрыхнуть и спать и т.п.

5. С точки зрения генетической (т.е. происхождения, производности, или деривации) подразделяются значения производные и непроизводные . Как уже отмечалось, производные значения - это вторичные значения, возникшие в результате процесса лексико-семантической производности. Непроизводными в таком случае оказываются первичные значения, которые в словарях обычно отмечаются номером 1. Они являются исходными для производных значений. Однако понятие исходного значения всегда относительно (производного), поэтому при цепочечной (а не радиальной) полисемии (см. об этом 2.1.3) исходным (для последующего значения) может быть и производное от предыдущего значение (см. пример с ЛСВ СТОЛ-1, СТОЛ-2, СТОЛ-3, где СТОЛ-1 («мебель для еды») исходное для СТОЛ-2 («еда»), а СТОЛ-2, производное от СТОЛ-1, в то же время является исходным для производного (от него) СТОЛ-3 («вид еды»).

6. С точки зрения мотивированности значения бывают мотивированными (т.е. объяснимыми с помощью другого значения или слова) и немотивированными (необъяснимыми). Данная классификация близка предыдущей, т.к. производные значения всегда мотивированы (исходным значением), т.к. являются вторичными. Такая мотивация называется семантической . Так, значение ЛСВ СТОЛ-2 мотивировано ЛСВ СТОЛ-1. Значение может быть мотивировано и другим словом. Такая мотивация называется словообразовательной . Например, значение слова СТОЛИК («маленький стол») мотивировано словом СТОЛ.

7. С точки зрения денотата (т.е. соотнесенности с называемым предметом, реалией) традиционно различают значения прямые и переносные . Прямыми называют ЛЗ слов, связанных с денотатом непосредственно (т.е. прямо - отсюда и термин). Например, ЛИСА-1 (Рыжая лиса ). Переносные значения связаны с денотатом не прямо, а опосредованно, т.е. через посредство прямого (обычно исходного для него) значения. Например, ЛИСА-2 (Ну, ты и лиса!) Таким образом, переносные значения всегда производны и мотивированны (исходным прямым значением). Переносные значения бывают метафорические и метонимические (см. 2.1.3.). Чаще всего (особенно в лексикографической практике) переносными считают только метафору, да и то не всякую, а только с так называемой «живой образностью», т.е. с явно осознаваемым образом сравнения (ведь метафора - это свернутое сравнение, образ, основанный на сходстве). Поэтому многие генетически возникшие на основе метафорического переноса значения со временем перестают восприниматься как образные (в таком случае различают образную и безобразную, т.е. с потухшей образностью метафору), т.е. переносные, и такие значения в словарях рассматриваются как прямые. (Например, нос лодки или ствол пушки ). Иногда их называют номинативно-производными (В.В.Виноградов) или вторичными номинативными значениями (Л.А.Качаева). Помета «перен.» при таких значениях обычно не ставится, хотя генетически они переносные.

8. С точки зрения сигнификата (понятийной отнесенности слова) подразделяют (Б.П. Головин) значения конкретные и абстрактные (ср.: унылый вид за окном и вид на будущее ), а также обиходные и научные (терминологические) , о которых мы уже говорили в связи с сигнификативным компонентом семантики слова (см. 2.1.1.), т.к. это, скорее всего, не тип ЛЗ, а его характер.

9. С точки зрения парадигматики выделяют значения синонимические (например, голова, головка, головушка, башка, котелок ) и антонимические (голова - ноги как «верх» и «низ»: поставить с ног на голову ).

10. С точки зрения синтагматики (употребления в контексте, сочетаемости) выделяют значения свободные (не зависимые от контекста) и связанные (обусловленные контекстом).

ЛЗ слова обычно реализуется в контексте. Контекст - это словесное окружение данного слова, достаточное для объективации его ЛЗ. Возможность употребления слова в определенном контексте зависит от семантической валентности слова (способности слова вступать в сочетания с другими словами), о которой мы уже говорили в связи с основными признаками слова (см. 1.1.1.). Таким образом, слово и контекст находятся во взаимообусловленной связи: сама возможность определенного контекста обусловлена семантикой слова (т.н. закон семантического согласования - подробнее об этом будет разговор позже, в следующей главе), в то же время реализация определенной семантики часто обусловлена контекстом, зачастую довольно ограниченном. В последнем случае и говорят о несвободных, или связанных ЛЗ, т.е. обусловленных либо лексически (лексической сочетаемостью) либо грамматически. Впервые довольно подробную классификацию типов связанных (обусловленных) значений дал В.В. Виноградов в указанной статье.

Сочетаемость слова, таким образом, может быть относительно свободной (например, можно сказать зеленая трава , зеленые щи , зеленая молодежь , но нельзя - зеленое настроение , зеленое сочинение ). ЛЗ слов со свободной сочетаемостью тоже называются свободными (термин В.В. Виноградова). Однако не все слова и значения (ЛСВ) обладают свободной сочетаемостью. Чаще всего это прямые, основные значения слов. Значения же производные, переносные нередко ограничены в свободе сочетаемости самой системой языка, лексическим или грамматическим контекстом. Такие значения называются связанными. Например, в синонимическом ряду слов коричневый, каштановый, карий, гнедой только первое слово обладает свободным ЛЗ и свободной сочетаемостью (коричневые глаза, волосы, платья, туфли; но: карие глаза, каштановые волосы, гнедой конь ). Сочетаемость слова может быть лексической (с определенными лексемами в зависимости от их значения) и грамматической (с определенными словоформами и в определенных синтаксических конструкциях, обусловленных грамматическим свойствами слова). В зависимости от того или другого и различаются типы связанных значений .

I. Значения, ограниченные лексической системой языка.

А) Лексически связанные значения . Это лексические значения, реализующиеся в очень ограниченных контекстах: обычно со словами определенной лексико-семантической группы. В толковых словарях при таких значениях ставится ограничительная помета, указывающая на данную группу слов. Например:

ЗЕЛЕНЫЙ. 2. Бледный (о цвете лица ). 5. Недозрелый (о плодах ).

ЖУРЧАТЬ. 1. Издавать булькающие звуки (о воде ).

Б) Фразеологически связанные значения . Эти значения близки предыдущим: их реализация возможна тоже в определенном лексическом контексте. Однако, в отличие от лексически связанных, они реализуются в сочетании лишь с одним определенным словом (или двумя-тремя, его синонимами). Так, фразеологически связанными будут значения слов КАРИЙ «(темно-коричневый»), ПРОЛИВНОЙ («очень сильно льющийся») в сочетаниях: карие глаза (очи), проливной дождь . Связи таких слов обусловлены традицией употребления. Поскольку ограничение сочетаемости приводит к устойчивости употребления, такие сочетания приобретают статус фразеологических (В.В. Виноградов в статье «Об основных типах фразеологических единиц» называет их фразеологическими сочетаниями), фразеологизмов, отсюда и название типа значения - фразеологически связанные: т.е. слова с таким значением оказываются компонентами фразеологических сочетаний (чревато последствиями, расквасить нос, закадычный друг, кромешная тьма и др.) В толковых словарях при таких значениях тоже ставится ограничительная помета, указывающая на слова, с которыми данное слово в указанном значении сочетается. Например:

ЗАКЛЯТЫЙ. 1. О враге, противнике : непримиримый, вечный. Заклятый враг . Заклятая противница большого света (Тург.)

КАРМАННЫЙ. 3. Обслуживающий ежедневные мелкие нужды (о деньгах, расходах ). Карманные деньги. Карманные расходы .

II. Значения, ограниченные грамматической системой языка.

А) Морфологически связанные значения . Такие значения реализуются в специализированном употреблении какой-либо грамматической формы слова (например, формы только множественного числа существительного, только краткой или только полной формы прилагательного и т.п.). Таким образом, это обособившееся значение словоформы.

Между нами снега, снега, снега (только мн .: «пространства, покрытые снегом»).

Богат, хорош собою Ленский (только крат. ф.: «красивый, приятной наружности»).

Зеленые щи (только полн.ф.: «сделанный из зелени, ранних овощей»).

В данных случаях в толковых словарях ставиться ограничительная грамматическая помета:

ВИНОВАТЫЙ. 3. Им. п. крат ф.: виноват, виновата употр. в знач. «извините, простите». Не образумлюсь, виноват (Гриб.) Виновата, исправлюсь.

СМОТРЕТЬ. 4. пов. н. Предупреждение о чем-л. Смотри, не упади!

В.В. Виноградов, не выделяя эти случаи в особый подтип, рассматривает их в рамках конструктивно обусловленного значения (см. II. Б), приводя пример «Не дать ли капель вам?», где слово КАПЛЯ приобретает особое значение «жидкое лекарство, даваемое по счету капель» только в форме множественного числа. Однако здесь ограничение связано, скорее, с парадигматикой (грамматической парадигмой), а не синтагматикой, хотя реализация обособившегося значения словоформы происходит все равно в контексте.

Б) Конструктивно обусловленные значения. Они реализуются в условиях определенной синтаксической конструкции (модели словосочетания).

Этот тип значения, по словам В.В. Виноградова, «характеризуется предметно-смысловой неполнотой его раскрытия в формах самого слова: полностью оно реализуется лишь в свойственной ему синтаксической конструкции». В подобных случаях в толковых словарях перед значением ставится ограничительная грамматическая помета, указывающая на возможную для данного значения сочетаемость с помощью местоимений. Например:

ДОМ. 4. чего или какой. Учреждение культурно-бытового или торгового назначения. Дом книги. Дом журналиста. Дом культуры. Дом отдыха. Дом ребенка. Детский дом. Торговый дом. Пушкинский дом.

Особенно характерны такие значения для глаголов, в связи со спецификой их управления именами существительными:

ВЕСТИ. 1. кого-что . Помогать идти, сопровождать. Вести ребенка в школу. 2. что . Управлять движением. Вести машину. 3. чем по чему. Двигать по какой-л. поверхности. Вести смычком по струнам . 4. к чему . Иметь что-л. своим следствием. Ложь к добру не ведет .

В) Синтаксически обусловленные значения . Так обычно называют значения, реализующиеся в определенной синтаксической функции (в роли определенного члена предложения). В.В. Виноградов отмечает, что «синтаксические свойства слова как члена предложения здесь как бы включены в его семантическую характеристику». Чаще всего сюда относят значения имен существительных в предикативной (или полупредикативной) функции (сказуемого, приложения, обращения). Примеры: Он настоящий медведь . Ворона , билет потерял. А теперь, душа -девица, на тебе хочу жениться.

Как правило, это экспрессивные, оценочные значения (Кони - загляденье ! Грибы - объеденье ! Молодец , справился ), поэтому В.В. Виноградов называет их еще предикативно-характеризующими .

Поскольку предикативная функция таких слов вторична, реализация такого значения в непредикативной функции невозможна. Если слова с синтаксически связанным значением все же употребляются в непредикативной функции (подлежащего или дополнения), они обычно сопровождаются определяющим местоимением, которое подчеркивает вторичность номинации: Видел я этого балбеса , Какой-то негодяй додумался свет погасить, Этих петухов не унять .

Ср. также:

- Пароход накренили, черти драповые.

Черти смиренно переваливаются на другой борт, а оттуда их снова гонят, как баранов. (М. Гор.)

Ясно, что в обоих случаях слово ЧЕРТИ употреблено переносно, характерологически и является синтаксически связанным. Но в первом случае это значение выявляется отчетливо благодаря типичной для синтаксически обусловленного значения функции, а во втором для реализации именно переносного значения требуется предшествующее употребление.

Таким образом, одно и то же значение слова может быть охарактеризовано по разным параметрам. Например, слово ДОМ (по приведенной классификации):

1-е значение («здание, строение для жилья человека»): 1) виртуальное, 2) узуальное, 3) номинативное (идентифицирующее), 4) денотативное, 5) непроизводное, исходное для 2-го, 6) немотивированное, 7) прямое, 8) обиходное, конкретное, 9) синонимическое (к слову здание ), 10) свободное.

2-е значение («семья, проживающая вместе»): 1) виртуальное, 2) узуальное, 3) номинативное, 4) денотативное, 5) производное от 1-го (метонимическое), 6) мотивированное (семантически), 7) прямое, 8) обиходное, конкретное, 9) синонимическое (к слову семья ), 10. свободное.

3-е значение («род, династия»): 1) виртуальное, 2) узуальное, 3) номинативное, 4) денотативное, 5) производное от 2-го (сужение), 6) мотивированное (семантическая мотивация), 7) прямое, 8) обиходное, конкретное, 9) синонимическое (к словам род, династия , 10) конструктивно обусловленное (какой или кого-чего ).

4-е значение («учреждение, заведение культурно-бытового или торгового назначения»): 1) виртуальное, 2) узуальное, 3) номинативное, 4) денотативное, 5) производное от 1-го (метонимическое), 6) мотивированное (семантически), 7) прямое, 8) обиходное, отвлеченное, 9) синонимическое (к словам учреждение, заведение, дело ), 10) конструктивно обусловленное (какой или чего-кого ).

Итак, семантический аспект изучения слова особенно важен в курсе лексикологии. На семантике основаны и системные связи между словами, которые мы рассмотрим в следующей главе.

Все сведения по данной теме представлены в опорной схеме(См.* Приложение 2. Схема № 3. Лексическое значение слова.).

ЛИТЕРАТУРА

Основная

1. Белошапкова, § 3-5

2. Новиков, § 4-6, 8-10, 52.

3. Фомина, § 7.

4. Кузнецова, гл. 2, § 3-6, гл. 3, § 2-4.

5. Шмелев, § 21-23.

6. Энциклопедия «Русский язык» (статьи «Лексическое значение», «Сема», «Коннотация», «Семантическая структура слова»)

Дополнительная

8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. События. Факт. М., 1988.

9. Ахманова О.С. Основы компонентного анализа. М.,1969.

10. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.,2000. Раздел 2, гл. 2,3.

11. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.,1995.

12. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова //Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.,1977.*

13. Качаева Л.А. Основные типы лексических значений слова //ФН, 1978, № 6.

14. Кронгауз М.А. Семантика М., 2001.

15. Крысин Л.П. Что изучает лексическая семантика? // РЯШ, 2001, № 3.

16. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.,1982, § 10-12, 16,34.

17. Пеньковский А.Б. Очерки по русской семантике. М., 2004.

18. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979.

19. Стернин И.А. Лексическое значение слова в языке и речи. Воронеж, 1985.

20. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики языковых единиц. М, 1986.

21. Шипицына Г.М. Компонентный анализ при повторении лексики// РЯШ, 1999, № 4.

Существуют различные систематизации лексических значений слова. Наиболее полная типология значений слова была предложена В.В. Виноградовым в статье "Основные типы лексических значений слова".

Современная система значений слова представляет собой разные способы номинации предметов, понятий, явлений; признаков по характеру соотнесения с действительностью (прямое/ переносное), по степени мотивированности (непроизводное/ производное), по способам и возможностям лексической сочетаемости (свободные/ несвободные), по характеру выполняемых функций (номинативные/ экспрессивно-синонимические).

1. По соотнесённости с действ-тью - прямое и переносное.

Переносным называется также значение слова, появление которого обусловлено возникновением сравнений, ассоциаций, объединяющих один предмет с другим. Переносное значение появляется в результате переноса прямого (основного) обозначения на новый предмет. Переносные значения являются частными, их называют вторичными.

2. По степени мотивированности выделяют - непроизводное (немотивированное, первичное) и производное (мотивированное первичным, исходным значением, являющееся вторичным)

3. По возможности лексической сочетаемости, или виду синтагматических отношений между словами, выделяются значения свободные и несвободные.

Если сочетаемость оказывается относительно широкой, то такие значения называются свободными (все прям. знач. слова). Среди лексически несвободных выделяются - фразеологически связанные (в лексически неделимых словосочет.), синтаксически обусловленные (при выполн. необычн. роли словом в предлож.) и конструктивно огранич. как разновидность синт. обусловл. (в опред. синтаксич. конструкции).

4. По выполняемой функции выдел. - собственно номинативные и экспрессивно-синонимические. Номинативные - такие значения, которые используются прежде всего для называния предметов, явлений, качеств, действий и т.д.

Экспрессивно- синонимическим называется значение, в котором основным является коннотативный, или эмоционально-оценочный, признак.

5. По происхождению – исконно рус. и заимств. (из слав. или неслав. языков)

6. По степени употребительности – активн. и пассивн. (неологизмы и устар. – историзмы и архаизмы).

7. По сфере употр. – общеупотр. и огранич.: территориально (диал.), профессионально (термины, профессионализмы), социально (жаргонизмы).

8. По стилистич. хар-ке – нейтр. и стилистич. маркир.: книжн. (высок., офиц., научн.), разг. и просторечн.

Слова в русском языке имеет 2 значения: лексическое и грамматическое. Если второй тип является абстрактным, то первый носит индивидуальный характер. В данной статье мы приведём основные типы лексических значений слова.

Лексическое значение или, как его иногда называют, смысл слова, показывает, как звуковая оболочка слова соотносится с предметами или явлениями окружающего нас мира. Стоит отметить, что оно не содержит в себе всего комплекса признаков, свойственных тому или иному предмету.

Вконтакте

Одноклассники

Что такое лексическое значение слова?

Смысл слова отражает только признаки, которые позволяют отличить одни предметы от других. Его центром является основа слова.

Все виды лексических значений слова можно разделить на 5 групп в зависимости от:

  1. соотнесенности;
  2. происхождения;
  3. сочетаемости;
  4. функции;
  5. характера связи.

Данную классификацию предложил советский учёный Виктор Владимирович Виноградов в статье «Основные типы лексических значений слова» (1977). Ниже мы подробно рассмотрим данную классификацию.

Типы по соотнесенности

С номинативной точки зрения (то есть по соотнесенности) все смыслы слова разделяются на прямые и переносные. Прямое значение является основным. Оно напрямую связано с тем, как та или иная буквенная и звуковая форма соотносится с концептом, сложившимся в сознании носителей языка.

Так, словом «кошка» обозначают хищное животное небольших размеров из семейства кошачьих, относящегося к отряду млекопитающих, которые истребляют грызунов. «Нож» - это инструмент, который используется для резания; состоит из лезвия и ручки. Прилагательное «зелёный» обозначает цвет растущей листвы.

Со временем смысл слова может изменяться, подчиняясь течениям, характерным для того или иного времени в жизни народа. Так, ещё в XVIII веке слово «жена» использовалось в смысле «женщина». Для обозначения «супруги» или «женщины, которая состоит в браке с мужчиной» оно стало употребляться гораздо позднее. Аналогичные изменения произошли и со словом «муж».

Переносное значение слова является производным от основного. С его помощью одну лексическую единицу наделяют свойствами другой на основании общих или сходных признаков. Так, прилагательное «тёмный» используется для характеристики пространства, которое погружено во тьму или в котором отсутствует свет.

Но в то же время эта лексема довольно часто используется в переносном значении. Так, прилагательным «тёмный» можно охарактеризовать что-то неясное (например, рукописи). Также оно может употребляться по отношению к человеку. В таком контексте прилагательное «тёмный» будет указывать на то, что человек, о котором идёт речь , необразован или невежествен.

Как правило, перенос значения происходит по одному из следующих признаков:

Как видно из приведённых примеров, переносные значения, развившиеся у слов, так или иначе связаны с основным. В отличие от авторских метафор, которые широко используются в художественной литературе, переносные лексические значения носят устойчивый характер и встречаются в языке гораздо чаще.

Стоит отметить, что в русском языке нередко встречается явление, когда переносные значения утрачивают свою образность. Так, сочетания «носик чайника» или «ручка чайника» тесно вошли в русский язык и являются для его носителей привычными.

Лексические значения по происхождению

Все существующие в языке лексические единицы имеют свою этимологию. Однако при тщательном их рассмотрении можно заметить, что смысл одних единиц выводятся легко, а в случае с другими довольно сложно понять, что означает то или иное слово. На основе этого различия выделяют вторую группу лексических значений - по происхождению .

С точки зрения происхождения выделяют два вида значений:

  1. Мотивированное;
  2. Немотивированное.

В первом случае речь идёт о лексических единицах, образованных путём прибавления аффиксов. Смысл слова выводится из значения основы и аффиксов. Во втором случае значение лексемы не зависит от значения его отдельных составляющих, то есть она является непроизводной.

Так, к категории немотивированных относят слова: «бег», «красный». Мотивированными являются их производные: «бежать», «побег», «краснеть». Зная смысл лексических единиц, лежащих в их основе, мы с лёгкостью можем вывести значение производных. Однако далеко не всегда смысл мотивированных слов можно так легко вывести. Иногда требуется провести этимологический анализ .

Лексические значения в зависимости от сочетаемости

Каждый язык накладывает определённые ограничения на использование лексических единиц. Некоторые единицы могут употребляться только в определённом контексте. В таком случае речь идёт о сочетаемости лексических единиц. С точки зрения сочетаемости выделяют два типа значений:

  1. свободные;
  2. несвободные.

В первом случае речь идёт о единицах, которые могут свободно сочетаться между собой. Однако такая свобода не может быть абсолютной. Она весьма условна. Так, с глаголом «открыть» могут свободно употребляться такие существительные, как «дверь», «окно», «крышка». В то же время с ним нельзя употребить слова «упаковка» или «преступление». Таким образом, смысл лексемы «открыть» диктует нам правила, по которым те или иные понятия могут или не могут с ним сочетаться.

В отличие от свободных, сочетаемость единиц с несвободным значением сильно ограничены. Как правило, такие лексемы входят в состав фразеологических оборотов или же синтаксически обусловлены.

В первом случае единицы связаны фразеологическим значением . Например, в словах «играть» и «нервы», взятых по отдельности, отсутствует семантический компонент «намеренно раздражать». И только когда эти лексемы соединяются во фразеологизме «играть на нервах», они обретают этот смысл. Прилагательное «закадычный» не может употребляться вместе со словом «враг» или «товарищ». Согласно нормам русского языка, это прилагательное сочетается только с существительным «друг».

Синтаксически обусловленное значение приобретается словом лишь тогда, когда оно выполняет в предложении несвойственную ему функцию. Так, существительное иногда может выступать в предложении в качестве сказуемого: «А ты шляпа!»

Функциональные типы лексических значений

Каждое лексическое значение несёт в себе определённую функцию. При помощи одних единиц языка мы просто называем предметы или явления. Другие же мы используем для выражения какой-либо оценки. Выделяют два типа функциональных значений:

  • номинативное;
  • экспрессивно-семантическое.

Лексемы первого типа не несут в себе дополнительных (оценочных) признаков. В качестве примера можно привести такие языковые единицы, как «смотреть», «человек», «пить», «шуметь» и др.

Лексемы, относящиеся ко второму типу, наоборот, содержат в себе оценочный признак. Они являются отдельными языковыми единицами, выделяются в отдельную словарную статью и выступают в качестве экспрессивно окрашенных синонимов к их нейтральным эквивалентам: «смотреть» - «пялиться», «пить» - «бухать».

Лексические значения по характеру связи

Ещё одним важным аспектом смысла слова является его связь с другими лексическими единицами языка. С этой точки зрения выделяют следующие виды лексических значений:

  1. соотносительные (лексемы, которые противопоставлены друг другу на основании какого-либо признака: «большой» - «маленький»);
  2. автономные (независимые друг от друга лексические единицы: «молот», «пила», «стол»);
  3. детерминативы (лексемы с экспрессивным значением, обусловленные смыслом других лексических единиц: «огромный» и «здоровенный» являются детерминативами для прилагательного «большой»).

Приведённая В.В. Виноградовым классификация довольно полно отражает систему лексических значений в русском языке. Однако учёный не упоминает другой не менее важный аспект. В любом языке встречаются слова, которые имеют более одного значения. В таком случае речь идёт об однозначных и многозначных словах.

Однозначные и многозначные слова

Как уже упоминалось выше, все слова можно разделить на две большие группы:

  • однозначные;
  • многозначные.

Однозначные лексемы используются для обозначения только одного конкретного предмета или явления. Нередко для их обозначения используют термин «моносемантические». К категории однозначных слов относятся:

Однако таких лексем в русском языке существует не так много. Гораздо большее распространение получили полисемантические или многозначные слова.

Важно отметить, что термин «многозначность» ни в коем случае нельзя путать с «омонимией». Различие между этими языковыми явлениями заключается в наличии связи между значениями слов.

Например, слово «побег» может означать:

  1. оставление места отбывания наказания (заключения) по собственному желанию, благодаря хорошо разработанному плану или по воле случая.
  2. молодой стебель растения с почками и листьями.

Как видно из этого примера, приведённые значения не связаны между собой. Таким образом, речь идёт об омонимах.

Приведём другой пример - «бумага»:

  1. материал, который изготавливают из целлюлозы;
  2. документ (перен. ).

Оба значения имеют один семантический компонент, поэтому эта лексема относится к разряду многозначных.

Где можно найти лексическое значение слова?

Для того чтобы узнать, что значит то или иное слово, необходимо обратиться к толковому словарю. В них даётся точное определение слова. Обратившись к толковому словарю, можно не только узнать смысл интересующей лексической единицы, но и найти примеры её употребления. Кроме того, описание смысла слова помогает понять разницу между синонимами. Вся лексика в толковом словаре расположена по алфавиту.

Такие словари, как правило, предназначены для носителей языка. Однако иностранцы, изучающие русский язык, также могут их использовать.

В качестве примера можно привести следующие словари:

  • «Толковый словарь живого великорусского языка» - В.И. Даль;
  • «Толковый словарь русского языка» - С.И. Ожегов;
  • «Толковый словарь русского языка» - Д.Н. Ушаков;
  • «Словарь русской ономастической терминологии» - А.В. Суперанская.

Как уже говорилось выше, в толковом словаре можно найти лексические значения слов в русском языке и примеры их употребления. Однако это далеко не вся информация, которую предоставляет этот тип словарей. В них также приводится информация о грамматических и стилистических особенностях лексических единиц.

Семантическая структура слова. Типы лексических значений слова. Многозначность .

Цель лекции: Рассмотреть семантическую структуру слова как многопланового явления, объединяющего разные типы значений, а также пути семантического развития слова.

План:

1. Семантическая структура слова.

2. Определение лексического значения слова.

3. Типы лексических значений слова.

4. Многозначность.

Грамматическое и словообразовательное (это то новое обобщенное значение, которое появляется в слове в результате словообразовательного акта. Оно присуще целому классу слов, объединенных общим аффиксом (например, слова brownish «коричневатый», reddish «красноватый», greenish «зеленоватый» объединены значением небольшой степени качества) значения противостоят лексическому как языковые значения, присущие целому классу слов, значению индивидуальному, присущему одному конкретному слову.

Лексическое значение слова - это его содержание (т.е. устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом, понятием и предметом, обозначаемым этим комплексом), в котором раскрывается представление о предмете, принятое языковым коллективом и закрепленное в процессе общественной коммуникации, т.е. ставшее фактом языка.

Лексическое значение слова является центральным, тогда как грамматическое и словообразовательное - периферийными (существует, однако, и другая точка зрения, согласно которой соотношение этих значений прямо противоположное).

Лексическое значение слова во многом определяется его местом в лексической системе языка, т.е. его связями с другими словами языка.

В языке слово включено в четыре основных типа отношений:

1) отношение к предметам и явлениям внешнего мира;

2) отноше­ние к понятию;

3) отношение к чувствам и желаниям человека;

4) отношение к другим словам языка.

В соответствии с этим в структуре лексического значения слова различают следующие виды:

1) денотативное значение: обозначаемый словом предмет (в широком смысле) в языкознании называют денотатом (< лат. denotatum "обозначенное"), поэтому денотативное значение - это значе­ние, которое характеризует соотнесенность слова с обозначаемым предметом (ситуацией), т.е. это отношение фонетического слова к конкретному обозначаемому предмету, объекту речи (table, door)

2) сигнификативное значение: обозначаемое словом понятие (в широком смысле) в языкознании называют сигнификатом (< лат. significatum "обозначаемое", франц. signification "смысл"), поэтому сигнификативное значение - это отношение слова к понятию, обобщенному мысленному представлению о классе объектов (table «род мебели, на которую ставят или кладут что-либо при работе, еде и т.д.»)

3) эмотивное (или коннотативное

4) структурное значение - это соотносительное значение, указывающее на отношение слова к другим словам языка, с которыми оно может вступать в синтагматические и парадигматические отношения, в связи с этим выделяются два подвида этого значения:

а) синтагматическое структурное значение - это значение, которое характеризует линейные отношения слова, т.е. его способность вступать в отношения с другими лексическими единицами, например, слово to drink может сочетаться только со словами, обозначаю­щими жидкость (water, tea, milk) ;

б) парадигматическое структурное значение - это значение, характеризующее отношения слова, входящего в определенный класс (в синонимический ряд (to ask, to inquire «спрашивать»), в антонимическую группу (right «правильно» – wrong «неправильно»)).

Лексическое значение слова формируется в нашем сознании на основе прямых или ассоциативных связей звукового комплекса с предметом и явлением внешнего мира.

В зависимости от характера соотношения слова с обозначаемым им объектом, различают основное (или прямое) и производное (или переносное) значения слова.

Основное (или прямое) лексическое значение - это значение, непосредственно связанное с отражением явлений объективной действительности. Это первичное, стилистически нейтральное значение слова, у которого нет образности, которое практически не зависит от контекста и которое сразу же возникает в сознании говорящего при произнесении слова вне контекста (ср. значения слов a book, a pen и др.).

В процессе исторического развития языка лексическое значение слова может нередко усложняться. Наряду с обозначением конкретного предмета или явления, слово начинает употребляться в качестве названия другого объекта внешнего мира (особенно если он имеет с первым какие-либо общие свойства или признаки). Так возникает переносное или производное значение.

Производное (переносное) значение - это вторичное значение слова, приобретенное им в процессе исторического развития языка и функционирующее наряду с прямым.

Семантическая структура отдельных слов может быть довольно сложной.

Она может состоять из нескольких типов лексического значения слова (так называемых лексико-семантических вариантов), среди которых выделяются основные (или первичные, прямые) значения и переносные (вторичные), ср., например, значение слова Fire: прямое, основное значение этого слова «Flame» - пламя, переносных же несколько: «разрушительный огонь» (ср. a forest fire), «горящий материал в печи, камине» (ср. There is a fire in the next room}, «стрельба из оружия» (ср. to open fire) «сильное чувство, воодушевление » (ср. a speech lacking ["læk??] fire «недостаточно яркая, речь») и т.д.).

В отличие от основного значения, переносное значение всегда является контекстуально обусловленным.

/ 4

4) Совокупность лексических значений слов, рассмотренная с точки зрения их связей и производности.

Выделяются следующие типы лексических значений (ЛЗ):

1) основное ЛЗ;

2) производное ЛЗ;

3) прямое ЛЗ;

4) переносное лексическое значение.

"...Великим заблуждением,- говорит Ф. де Соссюр,- является взгляд на языковый элемент просто как на соединение некоего звука с неким понятием. Определить его так, значило бы изолировать его от системы, в состав которой он входит; это повело бы к ложной мысли, будто возможно начинать с языковых элементов и из их суммы строить систему, тогда как на самом деле надо, отправляясь от совокупного целого, путем анализа доходить до заключенных в нем элементов" (31). Но в языковой системе и звуки речи значимы, осмысленны. На это указывал еще В.Гумбольдт. Правда, "лишь в редких случаях,- говорил В.Гумбольдт,- можно распознать определенную связь звуков языка с его духом. Однако даже в наречиях (того же языка) незначительные изменения гласных, мало изменяющие язык в общем, по праву могут быть относимы к состоянию духа народа (Gemutbeschaffenheit)" (32). По мнению В.Гумбольдта, связь звуковой формы с внутренними языковыми законами достигает высшего предела в проникновении их друг другом (33).

ексические значения слова подводятся под грамматические категории. Слово представляет собою внутреннее, конструктивное единство лексических и грамматических значений. Определение лексических значений слова уже включает в себя указания на грамматическую характеристику слова. Грамматические формы и значения слова то сталкиваются, то сливаются с его лексическими значениями. Эту тесную связь, это глубокое взаимодействие лексических и грамматических форм и значений подчеркивали в последнее время все крупнейшие лингвисты, особенно настойчиво Шухардт (43), Н.Я.Марр (44), Л.В.Щерба (45) и А.Белич(46). Семантические контуры слова, внутренняя связь его значений, его смысловой объем определяются грамматическим строем языка. Эд. Сепир тонко заметил: "В аналитическом языке первенствующее значение выпадает предложению, слово же представляет меньший интерес. В синтетическом языке... понятия плотнее между собою группируются, слова обставлены богаче, но вместе с тем обнаруживается общая тенденция ограничивать более узкими рамками диапазон конкретного значения отдельного слова" (47). Понятно, что и семантический объем слова, и способы объединения значений различны в словах разных грамматических категорий. Так, смысловая структура глагола шире, чем имени существительного, и круг его значений подвижнее. Еще более эластичны значения качественных прилагательных и наречий. Широта фразовых связей слова также зависит от его грамматической структуры.

5) Типы лексических значений слов

1. Типы лексических значений слов по характеру связи слова с предметами, явлениями действительности (по способу наименования):прямое и переносное.

2. Типы лексических значений слов по по происхождению:мотивированные и немотивированные.

1. По характеру связи слова с предметами, явлениями действительности (по способу наименования) различают прямое и переносное значения. Прямое значение слова непосредственно указывает на предмет, признак, процесс и др. и выступает в качестве основного значения в современном языке. Например:хлеб пищевой продукт, выпекаемый из муки.

Переносное значение слова обусловлено ассоциативными связями, объединяющими один предмет, признак, процесс и т.д. с другим. Например: хлеб в значении то же, что пропитание - переносное значение по отношению к значению пищевой продукт, выпекаемый из муки , но в свою очередь, оно является исходным значением для другого переносного значения: хлеб как средство к существованию, заработок.

2. По происхождению различают лексические значения мотивированные и немотивированные.

Немотивированное (первичное) значение слова является непроизводным для современного русского языка (слово хлеб в прямом значении).

Мотивированное (вторичное) значение слова производно в смысловом (и/или словообразовательном) отношении. Мотивированные слова обладают внутренней формой: они сохраняют смысловые компоненты мотивирующего значения в мотивированном. Так, например, слово хлеб в двух переносных значениях имеет общие смысловые компоненты: пищевой, продукт, из муки, выпекаемый / выпеченный .

3. По сочетаемости слов с другими словами различают свободные и несвободные лексические значения.

Свободными, прямыми, или номинативными, называются такие значения, которые реализуются в сочетании со многими словами. Слова со свободными значениями практически могут сочетаться со всеми словами, которые выражают соотносительные понятия. Так, например, слово деревянный в значении «сделанный из дерева» может сочетаться со многими существительными: деревянный дом, деревянный пол, деревянная крыша, деревянная кровать и т.д. Но не может сочетаться со словами, обозначающими несоотносительные понятия. Так, невозможны сочетания деревянное железо, деревянная книга и т.д., поскольку такие отношения невозможны в действительности.

В отличие от свободных несвободные лексические значения проявляются только в определённых условиях. Несвободные значения делятся нафразеологически связанные и синтаксически обусловленные. Кфразеологически связанным относятся такие лексические значения, которые сочетаются со строго определёнными словами. Например, фразеологически связанное значение имеет слово отвратить в значении «помешать осуществлению чего-либо, предотвратить» реализуется только в сочетании с небольшим количеством слов, таких, как опасность, неприятность, беда, страдание, угроза (отвратить опасность, отвратить беду и т.д.). Реализация рассматриваемого значения слова недопустимы в сочетаниях типа отвратить радость, отвратить события . Слова влачить, блудный, чреватый могут употребляться только в устойчивых словосочетаниях влачить жалкое существование, блудный сын, чреватый последствиями.

От рассмотренных типов значений (свободных и фразеологически связанных) отличаются синтаксически обусловленные значения. Реализация значений такого типа обусловлена не связями слова с теми или другими словами, а его синтаксической функцией. Например, слово осёл в бранном значении (о глупом, тупом, упрямом человеке) может употребляться только в качестве сказуемого: Вот, например, у нас голова – совершенный осёл ! (И. Тургенев). Синтаксически обусловленными являются также значения слов голова, светик, ворона, шляпа и т.д., если они выражают оценку лица: Отколе, умная, бредёшь ты, голова ?; Спой , светик , не стыдись ! (И. Крылов); Эх ты, ворона ! И т.д.

Особенность слов с синтаксически обусловленными значениями заключается в их экспрессивно-эмоциональной окраске положительного или отрицательного характера (голова, молодец – положительная оценка и шляпа, осёл – отрицательная). Синтаксически обусловленные значения всегда являются переносными, образными.

Нередко одно и то же слово может иметь все три типа значений. Например: Он сдвинул шляпу на затылок, засунул руки в карманы (Е. Николаева) – свободное значение слова; Эка беда! Приедем, пошлём статью какую-нибудь, и дело в шляпе (Ф. Решетников) – фразеологически связанное значение; Вы даже в игре шляпа ! (П. Павленко) – синтаксически обусловленное значение.

Кроме указанных основных типов лексических значений многие слова в русском языке имеют оттенки значений, которые тесно связанны с тем или иным значением, но всё-таки отличаются от него. Например: слово накипь имеет в качестве основного прямое значение – «пена, осадок, образовавшиеся на поверхности жидкости в результате кипения» и его оттенок: «твёрдый осадок на стенках котлов или других сосудов, в которых что-либо кипит, испаряется» . Несмотря на кажущееся семантическое тождество, эти значения отличаются друг от друга, но не настолько, чтобы считаться самостоятельными.

6) Парадигматику языка можно определить как совокупность и систему допускаемых структурой языка вариантов его единиц и категорий – вариантов, из числа которых автор речи на каждом шаге развертывания речи делает выбор лишь одного.

Синтагматика языка может быть определена как совокупность и система свойственных языковым единицам и категориям языка их сочетательных возможностей и их реализаций в процессе речи. Как и парадигматика, синтагматика свойственна всем уровням языковой структуры. Но если синтагматика и парадигматика – это две формы функционирования всех единиц языка на всех его уровнях, отсюда следует, что существуют синтагматика морфологическая и парадигматика синтаксическая.

Между единицами языка существуют парадигматические, синтагматические и иерархические

отношения.

Парадигматические отношения - объединяют единицы языка в группы, разряды, категории. На

парадигматические отношения опираются, нап., система согласных, система склонения,

синонимический ряд. При использовании языка парадигматические отношения позволяют выбрать

нужную единицу, а также образовывать формы и слова по аналогии.

Синтагматические отн. - отн. единиц, располож. линейно, напр., в потоке речи. Их определяют как

отн. погоризонтали. К ним относятся законы связи сочетаемости слов. (Синтагма-последоват. двух

или более яз. единиц, соединенных опред. типом связи.) Синт. отн. объединяют языковые единицы в

их обыкн. последоват., они прояв-ся в трех видах 1) законы граматич. сочетаемости -напр., по-русски

нельзя сказать "дайте мне телефонный книга", прилаг. должноиметь ту же форму числа рода и

падежа. 2) закон лексической сочетаемости - Неправ. сказать "темено коричневые глаза". 3) законы

фонетических связей - Способность слова соединяться с др словами на основе его лексич.значений наз-ся

семантич. валентностью.

Иерархические отношения - менее сложные единицы низших уровней входят в единицы высших.

Отн.между неоднороднымиэлементами разных уровней яз.сист. их подчинения друг дргу как частного

и общего, родового и видового, низшего и высшего.

21. Типы лексических значений слова.

1. Типы лексических значений слов по характеру связи слова с предметами, явлениями действительности (по способу наименования): прямое и переносное.

2. Типы лексических значений слов по по происхождению: мотивированные и немотивированные.

3. Типы лексических значений слов по по сочетаемости слов с другими словами: свободные и несвободные

Тип лексического значения слова определяется аспектом его рассмотрения: 1) каким образом именуется явление действительности; 2) не мотивировано или мотивировано слово в назывании (номинации) своего значения; 3) как функционирует слово в языке – свободно или ограничено оно в своей сочетаемости. В соответствии с этим различают три типа лексического значения слова.

1. о характеру связи слова с предметами, явлениями действительности (по способу наименования) различают прямое и переносное значения. Прямое значение слова непосредственно указывает на предмет, признак, процесс и др. и выступает в качестве основного значения в современном языке. Например: хлеб – пищевой продукт, выпекаемый из муки.

Переносное значение слова обусловлено ассоциативными связями, объединяющими один предмет, признак, процесс и т.д. с другим. Например: хлеб в значении то же, что пропитание - переносное значение по отношению к значению пищевой продукт, выпекаемый из муки, но в свою очередь, оно является исходным значением для другого переносного значения: хлеб как средство к существованию, заработок.

2. По происхождению различают лексические значения мотивированные и немотивированные.

Немотивированное (первичное) значение слова является непроизводным для современного русского языка (слово хлеб в прямом значении).

Мотивированное (вторичное) значение слова производно в смысловом (и/или словообразовательном) отношении. Мотивированные слова обладают внутренней формой: они сохраняют смысловые компоненты мотивирующего значения в мотивированном. Так, например, слово хлеб в двух переносных значениях имеет общие смысловые компоненты: пищевой, продукт, из муки, выпекаемый / выпеченный.

3. По сочетаемости слов с другими словами различают свободные и несвободные лексические значения.

Свободными, прямыми, или номинативными, называются такие значения, которые реализуются в сочетании со многими словами. Слова со свободными значениями практически могут сочетаться со всеми словами, которые выражают соотносительные понятия. Так, например, слово деревянный в значении «сделанный из дерева» может сочетаться со многими существительными: деревянный дом, деревянный пол, деревянная крыша, деревянная кровать и т.д. Но не может сочетаться со словами, обозначающими несоотносительные понятия. Так, невозможны сочетания деревянное железо, деревянная книга и т.д., поскольку такие отношения невозможны в действительности.

В отличие от свободных несвободные лексические значения проявляются только в определённых условиях. Несвободные значения делятся на фразеологически связанные и синтаксически обусловленные. К фразеологически связанным относятся такие лексические значения, которые сочетаются со строго определёнными словами. Например, фразеологически связанное значение имеет слово отвратить в значении «помешать осуществлению чего-либо, предотвратить» реализуется только в сочетании с небольшим количеством слов, таких, как опасность, неприятность, беда, страдание, угроза (отвратить опасность, отвратить беду и т.д.). Реализация рассматриваемого значения слова недопустимы в сочетаниях типа отвратить радость, отвратить события. Слова влачить, блудный, чреватый могут употребляться только в устойчивых словосочетаниях влачить жалкое существование, блудный сын, чреватый последствиями.

От рассмотренных типов значений (свободных и фразеологически связанных) отличаются синтаксически обусловленные значения. Реализация значений такого типа обусловлена не связями слова с теми или другими словами, а его синтаксической функцией. Например, слово осёл в бранном значении (о глупом, тупом, упрямом человеке) может употребляться только в качестве сказуемого: Вот, например, у нас голова – совершенный осёл! (И. Тургенев). Синтаксически обусловленными являются также значения слов голова, светик, ворона, шляпа и т.д., если они выражают оценку лица: Отколе, умная, бредёшь ты, голова?; Спой, светик, не стыдись! (И. Крылов); Эх ты, ворона! И т.д.

Особенность слов с синтаксически обусловленными значениями заключается в их экспрессивно-эмоциональной окраске положительного или отрицательного характера (голова, молодец – положительная оценка и шляпа, осёл – отрицательная). Синтаксически обусловленные значения всегда являются переносными, образными.

Нередко одно и то же слово может иметь все три типа значений. Например: Он сдвинул шляпу на затылок, засунул руки в карманы (Е. Николаева) – свободное значение слова; Эка беда! Приедем, пошлём статью какую-нибудь, и дело в шляпе (Ф. Решетников) – фразеологически связанное значение; Вы даже в игре шляпа! (П. Павленко) – синтаксически обусловленное значение.

Кроме указанных основных типов лексических значений многие слова в русском языке имеют оттенки значений, которые тесно связанны с тем или иным значением, но всё-таки отличаются от него. Например: слово накипь имеет в качестве основного прямое значение – «пена, осадок, образовавшиеся на поверхности жидкости в результате кипения» и его оттенок: «твёрдый осадок на стенках котлов или других сосудов, в которых что-либо кипит, испаряется». Несмотря на кажущееся семантическое тождество, эти значения отличаются друг от друга, но не настолько, чтобы считаться самостоятельными.

Таким образом, выделение типов лексических значений слов помогает осознать возможность анализа семантики слова с разных точек зрения, глубже изучить роль слова в системе языка.

Лексическое значение слова. Типы лексических значений

Лексическое значение - соотнесённость звуковой оболочки слова с соответствующими предметами или явлениями объективной действительности. Лексическое значение включает в себя не всю совокупность признаков, присущих какому-либо предмету, явлению, действию и т. д., а только наиболее существенные, помогающие отличить один предмет от другого. Лексическое значение раскрывает признаки, по которым определяются общие свойства для ряда предметов, действий, явлений, а также устанавливает различия, выделяющие данный предмет, действие, явление. Например, лексическое значение слова жираф определено так: «африканское парнокопытное жвачное животное с очень длинной шеей и длинными ногами», то есть перечисляются те признаки, которые отличают жирафа от других животных.

Значение имеют все слова русского языка. Слово может иметь одно лексическое значение (однозначные слова): синтаксис, тангенс, кепка, потайной и др. Слова, имеющие два, три и более лексических значения, называются многозначными: рукав, теплый. Многозначные слова бывают среди всех самостоятельных частей речи, кроме числительных. Определить конкретное значение многозначного слова можно только в контексте: звезда - на небе зажглись звезды; звезда экрана; морская звезда.

Лексическое значение может быть объяснено:

описательно, характеристикой отличительных признаков предмета, действия, явления;

через однокоренное слово;

подбором синонимов.

Лексическое значение слова приводится в толковых словарях.

Сам предмет действительности называется референт (денотат), его мыслит. отображение явл-ся концептуальным значением.

Под лекс. значением понимается реализация понятия средствами опр-й языковой системы, сопровождающееся дополнительной характеристикой, отражающей сопутствующие представления, а также эмоц-й и стилистической окраской слова.

Слово явл-ся необходимым условием сущ-я понятия, но далеко не каждое слово имеет в своей основе понятие, хотя значение есть у каждого слова. В основе имен собственных понятий нет, они не передают понятий, но они имеют значения, обусловленные соотнесенностью с каким-нибудь лицом, явлением, геогр. местом и т.д. Междометия вообще ни на что не указывают, выражают чувства (испуг, уныние).

Проблема прямого и переносного значения: в прямом - непосредственное название (head - голова, часть туловища), переносное - head начальник, глава. Также - ситуативное значение, в зависимости от ситуации (wasp - оса и иногда - злюка).

Cочетаемость слов. Слова сочетаются с другими словами. Способность сочетаться зависит от лекс.значения, а также от норм. Любое слово относится к той или иной части речи, к-я опр-ся наличием трех его особенностей: 1) типом выражаемого понятия, 2) присущими ему грамм-ми формами, 3) его синтаксическими функциями. beautiful - выражает понятие/качество, имеет степени сравнения (2), функция - определение (3).

Контекст. В связной речи слова выступают в связи с другими словами. Именно контекст конкретизирует и уточняет значение слова. Именно в контексте слово выявляет свое значение и оттенки значения. К. может изменять значение слова, придавать новые оттенки значения и т.д. Т.о., значение слова опр-ся и обуславливается контекстом.

Ядром лексического значения выступает у большинства знаменательных слов мыслительное отображение того или иного явления действительности, предмета (или класса предметов) в широком смысле (включая действия, свойства, отношения). Денотат (референт) – предмет, обозначаемый словом. Отображение денотата – концептуальное значение слова (десигнат ).

Денотатами слова могут быть :

Предметы, события, свойства, действия окружающего нас мира в природе и обществе;

Чувства, ощущения внутреннего мира человека, моральные и логические оценки и понятия, выработанные развитием духовной культуры, идеологии;

Элементы языка, процессы, протекающие при функционировании языка в речи, действия, осуществляемые в процессе изучения языка.

Кроме ядра в состав лексического значения слова входят так называемые коннотации (созначения) – эмоциональные, экспрессивные, стилистические «добавки» к основному значению, придающие слову особую окраску. В каждом языке есть и такие знаменательные слова, для которых не дополнительным, а основным значением является выражение тех или иных эмоций (междометия) или же передача команд – побуждений к определенным действиям (Stop! Sit down! Come in!).

Классификация типов лексического значения:

1) диахроническая (с точки зрения происхождения):

Этимологическое (самое раннее значение);

Основное (положившие начало другим);

Производное (отделившееся от основных значений);

Архаическое (значение, которое уступило место действующему значению, но еще пережиточно сохраняется в устных словосочетаниях);

2) синхроническая (с точки зрения семантики):

+ семантическое :

Прямое(номинативное, назывное значение, служащее для названия предмета даже вне контекста: to run in one’s head, mind (вертеться в голове), to run the hazard (подвергаться опасности), to run in the blood (входить в плоть и кровь), to run idle (работать на холостом ходу), he had but one eye and the popular prejudice runs in favour of two (у него только один глаз, но существует мнение, что лучше иметь два)):

Конкретное;

Абстрактное (отвлеченное значение, указывающее на признаки качества в их отвлечении от предмета);

Широкое;

Распространительное (значение, обозначающее понятия и являющееся по отношению к основному родовым);

Переносное:

Метафорическое (перенос на основе сходства);

Метонимическое (перенос на основе смежности);

Центральное (главное значение многозначного слова);

Периферийное (остальные значения);

+ стилистическая (сфера употребления):

Нейтральное;

Стилистически-окрашенное:

Терминологическое;

Сленговое (money – bread, police – pigs, drunk – pissed, a stupid person – jerk, lavatory – loo, drink – a snort, drug-related – a fix, dope, grass, high, stoned, snow (heroin); prison- related – nick, nark, screw (warder)).

Grandma lane: slow lane; doughnuts: tyres; motion lotion: fuel; five finger discount: stolen goods; ankle biters: children; eyeballs: headlights; super cola: beer; affirmative: yes;

Поэтическое;

Жаргонизмы;

Профессионализмы;

Просторечия;

Разговорное: литературно-~; фамильярно-~; сленг и пр.

Quick – живой, живущий (основное), подвижный (производное). The quick and the dead (архаическое, этимологическое). Quick silver (ртуть), quick sand (сыпучий песок). Quick – быстрый (конкретное, номинативное) в S; quick (абстрактное) во t: quick answer, reaction. Quick ear – хороший слух; quick wit – быстро схватывающий. Head – глава, начальник (метафорическое, переносное); ship – корабль, любое судно негребное (широкое).

^ Разговорная речь использует дополнительные неязыковые средства, жесты, мимику, паузацию, интонацию. Она отличается обилием широкой семантики, наличием небольшой группы глаголов, употреблением образных слов, интенсивным словообразованием (неологизмы), употреблением слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами, звукоподражанием и наличием исконной лексики.

^ Книжная лексика , как привило, монологична, не имеет контакта с человеком, разрывна во времени, характеризуется разнообразием лексики и тщательным отбором синонимов.

Термин – слово или устойчивое словосочетание, служащее для наименования понятия, специфического для определенной области знаний. Значение слова имеет четкие семантические границы. Термин может и не представлять отдельного слова, а быть одним из значений многозначного слова: frame – рамка, каркас, ферма, кадр. Термин – наивысший разряд наименования. Переносное значение термин получает при использовании в необычном жанре, при этом имеет место новое употребление, а не значение. Если такой перенос фиксируется в языке, то слово уже является не термином, а общенародным словом: antenna, broadcast, receiver, microscope. Преобразование терминов широко использует и греческие комбинированные элементы. Значительная часть современных терминов является не словами, реально существующими в латинском или греческом языках, а новообразованиями, созданными из элементов этих языков: auto (сам), autointoxication (самоотравление), micro -> micrometer, microscope; scope (видеть); ellipses, homophone, semantic, affix, prefix, suffix.

^ Книжные слова (Bookish Words): много заимствованных слов, особенно прилагательных (исконно английские существительные в словарном составе не имеют других производных прилагательных, кроме заимствованных): mouth – oral, nose – nasal, lip – labial, home – domestic, sun – solar, town – urban.

Поэтическая лексика :употребление в другом окружении будет выглядеть нелепо. В поэзии поэтическая лексика создает настроение торжественности. Это слова исконно английские, размежевавшиеся в своих значениях: to slay – to kill, ere – before, steed – horse. Стилистическое размежевание происходит между вариантами одного слова: evening – even, morning – morn, never – ne’er, often – oft; brine (море), brow (чело), billow (волна), couch (ложе), firmament (небо), flood (река), maiden (девушка), woe (горе), to behold (видеть), chant (воспевать), deem (думать), don (одевать), fair (прекрасный), jocund (веселый).

Лекция 2. Слово как основная значимая единица языка

Цель лекции – рассмотреть признаки слова, дать описание семантической структуре слова.

План

1. Слово – основная номинативная единица языка. Признаки русского слова.

2. Лексическое значение слова (ЛЗ):

а) структура ЛЗ;

б) типы ЛЗ.

3. Структура значения многозначного слова.

4. Типы переносных значений.

Слово – основная номинативная единица языка

Слово как единица языка занимает свое определенное место в языковой системе, где все единицы взаимосвязаны, одинаково важны для языка.

Слово занимает особое место, благодаря своим признакам и функциям. Как известно, слова состоят из морфем и фонем и существенно от них отличаются. В отличие от фонемы, не имеющей своего значения, слово имеет значение и представляет собой двустороннюю значимую единицу, т.е. имеет план выражения, или внешнюю форму, (фонемный состав) и план содержания, или внутреннюю форму, (значение). Напр., слово осень состоит из 4-х фонем и обладает значением «время года, следующее за летом».

В отличие от морфемы, тоже являющейся значимой единицей языка, слово выполняет номинативную функцию, т.е. оно способно называть предметы, признаки, действия, наблюдаемые в окружающей действительности. Напр., слова белый, белить, белизна, белила имеют общий корень со значением «цвета снега», но значение каждого слова индивидуализирует его.



Внешняя и внутренняя сторона слова неразрывно связаны между собой и не существуют отдельно. Неразрывное единство внешней и внутренней сторон слова делает его словом, утратив хотя бы сторону, слово прекращает свое существование.

Таким образом, слово – многосторонняя единица, языка, называющая окружающий мир во всем его многообразии, выступает также как основное средство человеческого общения, поскольку из слов строятся словосочетания

и предложения.

Несмотря на признание слова основной единицей языка, в лингвистике не существует пока точного, единого и всеми признанного определения. Причин этому несколько: во-первых, сложность самого понятия слова, вовторых, трудность выделения основных признаков слова, в-третьих, трудности установления его границ и выделения критериев отграничения слова от морфем и словосочетаний. Поэтому эти трудности по-разному разрешаются учеными, и как следствие – существование более 200 определений слова.

Приведем некоторые из них:

Потебня А.А. «Из записок по русской грамматике»: «…Слово называется формою мыслью… Слово состоит из звуков, представления и значения…».

Шмелев Д.Н.: «Слово – лингвистическая единица, которая имеет (если она небезударна) основное ударение и обладает значением, лексикограмматической отнесенностью, непроницаемостью».

Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь лингвистических терминов: «Основная кратчайшая единица языка, выражающая своим звуковым составом понятие о предмете, процессе, явлении действительности, их свойствах или отношениях между ними. В слове сочетаются признаки фонетический (звуковой комплекс), лексико-семантический (значение) и грамматический (морфологическая структура и составной элемент или потенциальный минимум предложения)».

Наиболее распространено на сегодня определение Н.М. Шанского, в котором он достаточно четко выделяет признаки слова: «Слово – это лингвистическая единица, имеющая ____________в своей исходной форме одно основное ударение и обладающая значением, лексико-грамматической отнесенностью, непроницаемостью и воспроизводимостью».

Итак, в данном определении указаны основные признаки слова: воспроизводимость (употребляемость слова в готовом виде), непроницаемость (недопустимость включения внутрь слова других фонем без изменения его значения), лексико-грамматическая отнесенность (принадлежность слова к какой-то части речи), недвуударность (наличие одного основного ударения) и наличие индивидуального лексичсекого значения (отражение в значении слова определенного явления действительности).

Лексическое значение

Словом можно назвать не любое сочетание звуков, а только такое, которое служит для обозначения некоторого явления действительности, т.е. сочетание звуков, за которым закреплено какое-то значение. А что же такое значение? При широком понимании термина «значение» имеют в виду его внутреннее содержание. Слово – единица двусторонняя, т.к. обладает внешней и внутренней формой. Внутренняя форма представлена грамматическим и лексическим значением. В слове оба эти значения тесно связаны. В более узком понимании термин «значение» совпадает с термином «лексическое значение». В разделе лексикология употребляем этот термин именно в этом понимании.

Вопрос о сущности лексического значения очень сложен и является дискуссионным. В учебнике М.И. Фоминой приводится 16 разных определений лексического значения, поскольку лексическое значение ученые рассматривают с разных позиций.

Слово выполняет номинативную функцию, т.е. внешняя оболочка называет какое-либо явление реальной действительности. Исходя из этого, между такой единицей и предметом устанавливается связь, закрепленная практикой речевого использования. Однако чаще всего слово связано не с конкретным предметом, а понятием, которое сложилось у представителей данной нации о данном предмете, в силу чего слово обладает предметнопонятийной отнесенностью, которую называют ЛЗ. По определению В.В. Виноградова, лексическое значение – это предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики русского языка. Наглядно это можно представить в виде треугольника или трапеции, на которой отражена связь между предметом, понятием, ЛЗ и знаком (словом).

понятие значение

предмет знак

Отдельный предмет – это «кусочек» действительности, но слово называет не конкретный кусочек, представление о совокупности подобных элементов, которое сформировалось в сознании человека на протяжении веков.

Понятие – категория логическая, это мыслительная единица (форма мышления), отражающая существенные признаки предмета или предметов, итог его познания. Функции познания – выделение общего, которое достигается путем отвлечения от всех особенностей предметов. Поэтому понятие лишено какой-либо оценочности, экспрессивности.

Значение – единица лингвистическая, она не равна понятию. Хотя понятие является семантическим ядром слова, но понятием не исчерпывается его значение: ведь кроме понятийного компонента в структуру значения могут входить и различные экспрессивные созначения.

Являясь составной частью слова, значение связано со знаком – образом данного слова в речи. Как видим из схемы прямой связи между знаком и предметом не существует, она опосредована нашим мышлением и языком, его национальными особенностями.

Таким образом, лексическое значение – это установившаяся в народе связь звукового комплекса с каким-либо явлением реальной действительности, учитывающая не только понятие, но и определенные эмоционально- экспрессивные оттенки. Лексическое значение – это специфически языковое

отражение предмета, его краткая характеристика. В лексическое значение входит минимальный набор признаков, необходимых для экономного опознавания предмета.

При рассмотрении многих вопросов, связанных с семантикой слова, различают сигнификативное, денотативное и коннотативное значение. Сигнификативное значение (греч. significatio «означивание, значение, смысл») лексической единицы представляет собой специфически языковое отражение действительности. Это такое значение, которое составляет основу

понятия. В толковых словарях представлено в виде толкований: мужчина – взрослый человек мужского пола; дерево – многолетнее растение с твердым стволом и отходящими от него ветвями, образующими крону.

Сигнификативное значение может быть разложено на отдельные элементы, семы – «своеобразные кусочки смысла». Напр., слово мужчина состоит из следующих сем: «человек», «мужской пол», «взрослый». Если сравним с ЛЗ слов женщина или ребенок, то увидим, что у них есть общие семы – «человек», а есть и дифференциальные – «пол», «детскость / взрослость».

Общая сема часто объединяет слова одного класса или рода, поэтому называется еще гиперсемой (архисема, родовая сема). Дифференциальная сема различает предметы одного класса (рода) и называется гипосемой (видовая сема). Семы внутренне организованы и образуют определенную семантическую структуру.

Денотативное значение (греч. denotatum «предмет») – это конкретное значение слова применительно к конкретной ситуации. Под денотатом в лингвистике понимают отдельное явление, предмет действительности, подлежащий наименованию. Денотативное значение – это предметное значение, характеризующее связь лексической единицы с обозначаемым предметом, поэтому может быть больше по содержанию, чем сигнификативное.

Напр., Береза относится к классу лиственных деревьев. Белая береза под моим окном. В первом предложении в структуре слова береза выступает сигнификативное значение, во втором – денотативное.

У них давно живет попугай (связь с конкретным предметом). А сколько вообще может прожить попугай? (связь с понятием).

В структуре ЛЗ может присутствовать и эмоционально-оценочный компонент (эмотивный), или коннотация. Коннотативное значение (лат con «вместе», noto «отмечаю, обозначаю») – это дополнительное к понятийному значение, выражающее различное отношение говорящего к предмету речи. Ср. Мужчина подошел к машине. Петров – настоящий мужчина (обходительный, галантный).

Наиболее ярко коннотативное значение выступает, если сравнивать слова с одинаковым сигнификативным значением, но отличные по эмоционально-экспрессивной окраске, т.е. стилистические синонимы: есть, уплетать («есть быстро, с аппетитом»); Иди отсюда! Топай отсюда! Прогнать, выгнать, вытурить.

Выделяются еще и другие виды значений, о которых можно прочитать в указанной литературе.

Завершая рассуждения о лексическом значении, подчеркнем главное:

1. ЛЗ определяется его соотнесенностью в качестве номинативного признака с явлениями действительности, обобщенных с помощью представлений и понятий.

2. Помимо понятийного (сигнификативного и денотативного) содержания, включается коннотативный компонент.

3. Слово может иметь и дополнительные характеристики, отражающие функционально-стилистическую специфику слова. Эти характеристики накладываются друг на друга.

Типы лексического значения

В современной лексикологии разработана типология лексических значений. Тип лексического значения определяется аспектом его рассмотрения.

В представленной типологии выделение ведется по четырем признакам:

1) по способу номинации (по соотнесенности с действительностью);

2) по степени мотивированности;

3) по лексической сочетаемости;

4) по выполняемой функции.

По способу номинации выделяются прямые и переносные значения.

Прямое значение – это такое значение, которое прямо указывает на предмет,

явление действительности. Оно непосредственно связано с отражением действительности. В предложении Осень дождливая в этом году слово осень

обозначает «время года».

Переносное значение указывает на предмет опосредованно, оно обусловлено ассоциациями, сходством предметов. Ср. Осень жизни, как и осень года, надо благодарно принимать: слово осень употреблено в значении «старость».

Переносные значения могут становиться прямыми в результате переосмысления действительности. Напр.: первоначальное значение слова красный – «красивый» (красна девица); основное современное значение – «цвета крови».

По степени мотивированности различают непроизводные, первичные, немотивированные значения и производные, вторичные, мотивированные. Напр., значение «помещение для лекции» у слова аудитория – прямое, ничем не мотивировано; а значение «слушатели» уже является мотивированным, оно возникло на основе первого значения этого слова.

По лексической сочетаемости ЛЗ бывают свободные и связанные.

Свободные значения характеризуются достаточно широкой (свободной) сочетаемостью. Это значит, что такие слова могут употребляться в речи в данном значении с большим кругом слов. Напр., осень ранняя, дождливая, сухая, холодная, солнечная, золотая, поздняя и т.д. Сочетаемость слов с несвободным значением ограничена. В зависимости от причин ограничения сочетаемостных возможностей различают фразеологически связанные, синтаксически обусловленные и конструктивно ограниченные значения. Фразеологически связанное значения – это такое значение, которое реализуется только в определенных сочетаниях. Напр., слова закадычный, трескучий могут сочетаться не с любым словом, а только со словами друг и мороз соответственно. Синтаксически обусловленное значение проявляет себя в определенной синтаксической функции. Напр., в контексте Он у нас настоящий герой, орел! слово орел употреблено в значении «смелый, храбрый». Этому способствует функция сказуемого. Конструктивно ограниченное значение требуют для своего раскрытия отличительных форм от слова, с которым оно сочетается. Ср. слышать звуки музыки и Ты слышал о собрании? В первом контексте слово слышать в значении «различать, воспринимать что-нибудь слухом» требует дополнение, отвечающего на вопросы винительного падежа кого? что?, а в значении «получать какие-нибудь сведения, узнавать» реализуется в конструкции с вопросом о ком?чем? или с союзом что. Конструктивно ограниченные значения снабжены в толковых словарях специальными грамматическими пометами.

По выполняемой функции бывают номинативные и экспрессивно-синонимические значения. В структуре номинативного значения обнаруживается только денотативный или сигнификативный компонент. В экспрессивно-синонимическом содержится и коннотативный компонент.

Литература

1. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова //

Избр. труды. Лексикология. Лексикография. – М., 1972.

2. Касаткин Л.А., Клобуков Е.В, Лекант П.А. Краткий справочник по

современному русскому языку. – М., 1991.

3. Новиков Л. А. Семантика русского языка: Уч. пособие. – М., 1982.

4. Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова. – М., 2001

5. Уфимцева А.А. Лексическое значение (принцип семасиологического

описания лексики). – М., 1972.

6. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М., 2003.

Контрольные вопросы

1. Почему слово считают центральной, «узловой» единицей языка?

2. В чем заключается трудности при определении слова? Какие основ-

ные подходы сложились к определению слова в современной лингвистике?

3. Каковы основные признаки русского слова?

4. Какие слова находятся на периферии лексической системы и поче-

5. Как представлена типология ЛЗ в русском языке?

КАТЕГОРИИ

ПОПУЛЯРНЫЕ СТАТЬИ

© 2024 «strizhmoscow.ru» — Все об устройство автомобиля. Информационный портал